Traté de hacer chillar al chico

No te he visto。

Cuando estaba limpiando el almacén el otro día, encontré algo llamado "amoladora de escritorio"。No importa cómo lo mires, es un instrumento de la era Showa que se salta Heisei, pero cuando lo enciendes, dice "Esto es、¡Este chico funcionará! "(Estilo amuro)

En ese momento, "¡Parpadeó! ¡Fue una caída lateral!"

Siempre he deseado una vista lateral como un acantilado Rolex o Rolex y un borde que parece cortarme las manos.。

Entre nosotros、La vista lateral descuidada del niño sin bordes.

"Digámoslo、O ss ... ¡no me gusta! !! "(Estilo Gillen)

y、Bueno, este es el final de la farsa

 

 

Se dejó caer

 

No puedo cortarme las manos, pero es un acantilado.

Por supuesto, la protección de la corona está completamente eliminada.

Como de costumbre, las piezas están disponibles y se reutilizan, así que no preguntes nada.

El cinturón y el diseño lo hacían lucir retro.

 

 

También podría gustarte

14 Respuestas a “Traté de hacer chillar al chico”

  1. YOSHIPIーさん、Largo silencio y nos。
    “シュッ”としましたね!!!
    (関西以外の方はわかるんでしょうかw)
    パーツそれぞれは奇抜なのにシュッと纏まってイイですね!

  2. ariさんご無沙汰してますー
    実は私は関西圏外の人なので「シュっ」とするは適当に使ってますww
    ケース外径よりもベゼル外径の方が大きくなったので風呂後の犬・猫みたいになりました

    1. YOSHIPI-de
      リューズ無し・ベゼル無しの
      リューズ側側面がぜひ見てみたいです!

  3. mr.tenchoさんご無沙汰してますー
    別の時計になったみたいで楽しいですー‼️

  4. YOSHIPIーさん
    凄いです👍
    ケースのモディファイはなかなかハードル高くて難しいと思いますが出来栄えに惚れ惚れ致しました🤩
    私もボーイを竜頭ガード無しにしたいと思いながらなかなか実行できないです
    実家に両頭グラインダーがあった記憶があるので探してこようっと🤣

    1. 大地さんご無沙汰してますー
      以前ケース削りに使ったディスクグラインダーよりも回転数が低いので「発熱(摩擦)・騒音(回転音)・削れ過ぎ」が少ないですね
      但し砥石が幅広なタイプのみなので(探せば細幅有るかも?)狭い部分(竜頭ガードと5時側ラグ間とか)は届きません
      después、砥石はステンレス対応タイプを使って下さい私は元々着いていた何用か分からない砥石を使いましたがみるみる砥石の角が丸まり切削面が波打ち状になって上手く削れなくなりました
      くれぐれも慎重に❗

  5. YOSHIPI-de
    お久ぁ〜😝
    comenzando、まじ(切れん)“ギレン”なコメント噴出しデス‼️
     反対側もすべからくエッジ立ての加工努力見上げたモンです。(感服)
     手首細いのにレギュラー・ボーイ着けたがる僕は未だ“ガルマ”(坊や)es。ボーイズofボーイが適正なのに
    そんなカルマのお陰で手首の付け根は4時竜頭なのにいつも紅く腫れてマス🤣

  6. yoohiyyさんご無沙汰してましたー
    よ~く見ると粗は沢山ありますがシュッとしたと自己満してます
    リューズガードを全削除したらリュウズのギザギザが直に手首に当たって痛いですねww
    私はランバ・ラルに「ええい!迂闊な奴だ!」と叱責されたステッチといったところですかww

    1. イヤイヤそんな事は無い筈です😗
       626番ジャバ・ザ・ハット…base、ジャンバ博士が造った最強エイリアンのハズですから…Ahh、一字違いの“スティッチ”でした😆

  7. スターウォーズと夢の国ですか?
    ん~ジェダイの語源が時代劇ってこと位しか知らないですm(_ _)metro

  8. YOSHIPIさま
    Largo silencio y nos。
    シュッとしてますよ!
    あのボーイが!!!

    エッジも立っていいですなー

    倉庫に卓上グラインダーがあったなんてなんて恵まれた環境でしょうw

    少しシェイプされたフォルムが最近の傾向ですので私も鉄ヤスリでゴリゴリしてますけどステンレスは硬いです…

    安い卓上の時計旋盤とか買いそうになってますw
    Desagradable、アレが届いたら家族会議が臨時開催だしなぁ…

  9. SHUKUさんご無沙汰してましたー
    卓上グラインダーは以前から欲しかったのですがその遥か前から倉庫に眠っていたとは…(たぶん親父が買って忘れてたんでしょうw)
    次はベルトサンダーどっかに落ちてないかなーww

Deja una respuesta

su dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

Opcionalmente añadir una imagen (Sólo JPEG)

Este sitio utiliza para reducir el spam Akismet. Aprender cómo se procesa sus datos comentario.